FAQ 28

 

Z którego przekładu modlitwa Pańska (Mateusza 6:13) jest najbliższa oryginału?

Oryginał wygląda tak:
και μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο οτι σου εστιν η βασιλεια και η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας αμην
W miarę dosłowne tłumaczenie, zgodnie z gramatyką oryginału, wygląda tak:
"i nie wprowadzałbyś nas w próbę (doświadczenie) ale uratuj (wyrwij) nas z niegodziwego (złego) gdyż twoje jest królestwo i moc i chwała na wieki amen (zaprawdę)"

Zatem ocenę - z którego przekładu modlitwa Pańska jest najbliższa oryginału, pozostawiamy czytelnikowi, w oparciu o tekst oryginalny i przekład dosłowny.

powrót